Baza linków przydatnych w trakcie studiów:
1. GRETIL – strona uniwersytetu w Goetyndze, zawiera dużą bazę tekstów sanskryckich oraz w innych językach indyjskich w transliteracji.
2. SANSKRIT DOCUMENTS – baza tekstów w sanskrycie (zarówno w transliteracji jak i dewanagari) i niekiedy tłumaczenia.
3. SANSKRIT PORTAL– metabaza linków do stron związanych z sanskrytem oraz własna baza związana z gramatyką sanskrytu.
4. SACRED TEXTS – baza tłumaczeń w języku angielskim oraz teksty w oryginale (transliteracja).
5. INTERNET ARCHIVE – zawiera ogromną bazę książek, w tym wielu indologicznych.
6. STRONA COLUMBIA UNIVERSITY – wiele tekstów indyjskich w tłumaczeniach i opracowań.
I. Cologne Digital Sanskrit Dictionaries:
Wersje zeskanowane do pobrania:
1. Monier Williams Sanskrit-English Dictionary (pdf-img)
2. Apte English-Sanskrit Dictionary (pdf-img)
3. MacDonell Sanskrit-English Dictionary (img)
4. Wilson Sanskrit-English Dictionary (img, by word)
5. Kleines Petersburger Wörterbuch (Boehtlingk Sanskrit-German Dictionary)
6. Grosses Petersburger Wörterbuch (Boehtlingk and Roth Sanskrit-German Dictionary)
7. Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch (Schmidt Sanskrit-German Dictionary)
8. Cappeller Sanskrit-English Dictionary (img)
9. Cappeller Sanskrit Wörterbuch (img)
10. Stchoupak Sanskrit-French Dictionary (img, by word)
11. Sanskrit, Tamil and Pahlavi Dictionaries
Wersje zdigitalizowane (z wyszukiwarką on-line):
1. Monier Williams Sanskrit-English Dictionary plus Wyszukiwanie zaawansowane
2. Boehtlingk + Schmidt Sanskrit-German Dictionary
3. Boehtlingk & Roth Sanskrit-German Dictionary
4. Apte English-Sanskrit Dictionary
5. Wilson Sanskrit-English Dictionary
6. Stchoupak Dictionnaire Sanscrit-Français
7. Sanskrit and Tamil Dictionaries
8. MW Inflected forms
II. Apte: The Practical Sanskrit-English Dictionary
III. Digital Dictionaries of South Asia
1. Assamese
2. Bengalski
3. Hindi
4. Kaszmiri
5. Marathi
6. Nepalski
7. Pali
8. Radżastani
9. Sanskryt
10. Tamilski
11. Telugu
12. Urdu
13. Słowniki komparatystyczne
1. A. Gawroński, Podręcznik sanskrytu. Gramatyka, objaśnienia, wypisy, Kraków 1932
2. A. MacDonnel: A Vedic Reader for Students (1917)
3. M. Winternitz: History of Indian literature, vol. 1
4. M. Winternitz: History of Indian literature, vol. 2
5. A. Basham, The wonder that was India
6. S. Radhakrishnan, The Philosophy of Upanishads
7. S. Radhakrishnan, Indian Philosophy, vol.1-2
8. A. Coomaraswamy, The dance of S´iva; fourteen Indian essays (1918)
9. A. Coomaraswamy, Buddha And The Gospel Of Buddhism (1916)
POLSKIE
2. Studia Indologiczne (strona zawiera archiwalne numery pisma)
3. Rocznik Orientalistyczny (strona zawiera spis tomów pisma)
ZAGRANICZNE
1. Periodicals of the German Oriental Society (Deutsche Morgenländische Gesellschaft), strona zawiera wielką bazę archiwalnych numerów czasopism indologicznych po niemiecku, m. in. ZDMG.
2. Indica et Buddhica – Tabulae. Tables of Contents for Indology and Buddhology. Strona zawiera odnośniki do ponad 180 czasopism indologicznych (w różnych językach, głównie po angielsku), których numery archiwalne są przeważnie dostępne on-line.
3. Electronic Journal for Vedic Studies
4. VIVECHANA-Online Journal & Discussion Forum on India & Indian Heritage
5. International Journal of Jaina Studies (SOAS)
6. International Journal of Hindu Studies
7. Asian Art
8. International Journal of Tantric Studies
9. South Asian Newspapers (strona zawiera m.in. linki do stron gazet w różnych językach indyjskich)
POLSKIE
1. Katedra Azji Południowej Wydziału Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego
3. Katedra Orientalistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
4. Polskie Towarzystwo Orientalistyczne
ZAGRANICZNE
1. Indian Council for Cultural Relations
1. Sanskrit translator oraz czcionki Unicode (devanagari i do transliteracji) do pobrania
2. Czcionki do pobrania
3. Hitrans – edytor do transliteracji alfabetu łacińskiego na alfabet dewanagari
4. Quillpad – edytor do transliteracji alfabetu łacińskiego na alfabety indyjskie
1. Wybrane hymny Rigwedy w polskim przekładzie Franciszka Michalskiego
2. Rigweda (w dewanagari)
3. Wyszukiwarka słów i zwrotów w Rigwedzie
4. Metryczna rekonstrukcja Rigwedy
5. Angielski przekład Rigwedy (Wilson)
6. Rigweda w angielskim przekładzie (Griffith)
7. Electronic Journal for Vedic Studies
8. The Vedic Experience (omówienie wybranych kwestii związanych z Rigwedą)
9. Upaniszady w przekładzie Maxa Müllera i Charlesa Johnstona
1. Ramajana w dewanagari i transliteracji
2. Valmikiramayan.net – strona poświęcona Ramajanie: tłumaczenia i streszczenia angielskie
3. Mahabharata w polskim przekładzie Barbary Mikołajewskiej
4. Mahabharata w dewanagari i transliteracji
5. Mahabharata w angielskim przekładzie Ganguli’ego
6. Mahabharata i Ramajana w transliteracji Uniwersytetu w Kyoto
Bhagawadgita:
1. Przekład z sanskrytu Stanisława Franciszka Michalskiego, wydanie trzecie, Warszawa 1927
2. Przekład Wandy Dynowskiej, Biblioteka Polsko-Indyjska 1947
3. Gita-supersite – tekst oryginalny i komentarze w sanskrycie i angielskich tłumaczeniach, m.in. Śankary, Ramanudży, Madusudany.
4. bhagavadgita.eu – Bhagawadgita w polskich przekładach i z komentarzami plus opracowanie gramatyczne tekstu i podstawowe informacje o Gicie (strona niekompletna, w przygotowaniu).
5. Bhagawadgita w angielskich przekładach (Telanga, Arnolda i Swarupanandy).
6. The Bhagavad Gita: A New Translation of Ancient India’s Song of God, Krishna and Arjuna’s Dialogue in the Classic Epic of Hinduism, the Mahabharata, Including the Original Sanskrit in Devanagari translated by Lars Martin Fosse.
2. Amarakośa
3. Kalidasa w oryginale i przekładzie (plus opracowania i informacje o życiu poety)
4. Angielski przekład Kale Nitiśataki i Vairagjaśataki Brahtrihariego
5. Pandanus Sankrit e-texts – wyszukiwarka słów z mahakawji, Uniwersytet Karola w Pradze.
I. Wszystkie dzieła Śankary:
a) w dewanagari oraz skan 20 tomowego wydania z 1910 r.,
b) w angielskim przekładzie.
II. Dzieła Ramanudży
III. Hatha Yoga Pradipika. An Illustrated Guide to the Benefits of Hatha Yoga Poses, Pranayama, Chakras, Kundalini, Philosophy and Meditation for Your Yoga Class, Studio, Center and Teacher Training by Svatmarama, translated by Brian Dana Akers (do pobrania w formacie PDF)
IV. Buddyzm:
1. Tipitaka – teksty kanonu palijskiego w oryginale i angielskim przekładzie.
2. Teksty buddyjskie i artykuły o buddyzmie
3. Polskie i angielskie przekłady tekstów buddyjskich
4. buddhanet – baza tekstów buddyjskich w angielskich przekładach oraz e-booków o buddyzmie.
5. Buddhist Scriptures in Multiple Languages
6. The Illustrated Jataka & Other Stories of the Buddha
Strona zawiera m.in. dzieła:
– Albiruni, Tarikh al-Hind,
– Ibn Battuta, 1300’s: his chapters on India, trans. by S. Lee (1829),
– Babur-nama,
– Humayun-nama,
– Abu’l-Fazl ‚Allami (1551-1602): some excerpts from the Akbar-Nama and the A’in-i Akbari,
– Guru Granth Sahib, c.1600,
– H. M. Elliott and John Dowson, The History of India, as Told by Its Own Historians: the Muhammadan Period (London, 1867-77).
1. The Huntington Archive (orgomna baza zdjęć zabytków Indii oraz liczne artykuły na temat sztuki indyjskiej)
2. Zbiory British Museum on-line
3. Zbiory Museum LACMA w Los Angeles (kolekcja Alice Heeramneck i inne)
4. Zbiory Ashmolean Museum on-line